Posts Tagged ‘physiotherapy’

20090113: news.sina.com: More than 6000 quake injured urgently need follow-up treatment

Thursday, February 26th, 2009

四川逾6000名地震伤员需康复医疗
2008年1月13日 新浪网

http://news.sina.com.cn/c/2009-01-13/205317036740.shtml

“There are still 6,000 people who need to receive follow-up treatment otherwise hundreds of people will become disabled for the rest of their life.”  One director from Sichuan Provincial Party Committee suggested,“Currently, The priority is to take care of those who injured in the quake.”
This is reported from the tenth Sichuan People’s Political Consultative Conference.

More than 10,000 people have become disabled after the quake. Their follow-up treatment is a fairly serious problem at the moment.  They need more doctors, therapists, psychologists, medicines, medical facilities, and even hospitals. What’s more, lack of medicine has already affected the outcome of treatment.  Some people discharge themselves from hospital ahead of schedule because of the lack of money. An official proposal to support them must be drawn up this year.
[SQR's approx. translation from Chinese to English]

新华网成都1月13日电 (刘大江 吴晓颖)“汶川大地震造成的万余名伤员中,6000多人仍需积极康复医疗,如现在不能及时得到康复医疗,将有数千伤员终身残疾。”民建四川省委有关负责人为此建议,当前应将伤员康复医疗放在首位。

这是记者13日从成都召开的四川省政协第十届二次会议上了解到的。

“5·12”汶川特大地震中因伤致残人员数量庞大,目前有近1万人进入了残疾人员行列,地震伤残人士面临的康复问题尤为突出。现在在康复医疗中存在以下问题:一是医疗康复技术人员不足,专科医师、治疗师匮乏;专业医疗机构、社区康复机构心理康复人才缺乏;二是医疗器材设施未能及时采购,影响部分地震伤员康复医疗效果;三是在伤残人员的后续康复治疗中,2009年的康复费用负担不明确,导致部分伤员因担心医疗自费而提前出院”

20090210: Agreement signed to help those injured in the earthquake

Thursday, February 19th, 2009

港四川签合作协议 助万名地震伤员重新站起来

2009年02月10日  来源:中国新闻网

http://www.chinanews.com.cn/ga/gaynd/news/2009/02-10/1555952.shtml

The Chinese University of Hong Kong (CUHK) signed a cooperation and exchange agreement with Sichuan Provincial Academy of Sciences and Sichuan Provincial People Hospital, in order to enlarge the medical expertise group and help 10 thousand people injured in the quake to recover.

This agreement is expected to promote the Stand-up Project that was set early in Jan by the International Ethnic-Chinese Orthopedics Association. Meanwhile, science research and academic cooperation/ exchange project was also established, including a training program that will provide 1000 certificated medical personnel after 3 years of training.

Cheng Qiming, a lecturer at the Medical College in Chinese University of Hong Kong, stated that there were more than 7000 people injured in the quake that need artificial limbs, and that the Stand-up Project had already provided artificial limbs and physiotherapy to more than 300 of them. He also asserted that fitting artificial limbs is relatively expensive, averaging around 150 thousand RMB per limb. An electric hand costs about 200 thousand RMB. Furthermore, limbs and the required accessories will need constant adjustment and updating. “This is a long-term process; considerable amount of capital is needed.” said Cheng.
Now three rehabilitation doctors from Sichuan are taking training in Hong Kong.

香港中文大学医学院与四川省医学科学院、四川省人民医院今日签署合作交流协议,以扩大专业医疗人员队伍,帮助一万名地震伤员重新站起来。

今日签署的协议将促进川港方面共同为地震伤员展开周详康复治疗,并建立科研、教学的相关交流合作,包括三年内在四川培训一千名医护人员并颁发相应的认证文凭等。

陈启明说,目前需要装义肢的地震伤员超过七千名,自成立至今,“站起来”计划已为近百名病人配上义肢和物理治疗,为超过三百名伤员提供治疗。

陈启明亦指出,安装义肢费用十分昂贵,下肢平均要人民币十五万左右,电子手则需要人民币二十多万。且随着少年儿童不断成长,义肢和配件也需不断调整和更新,“最大的难度在于持续地跟进和调整,这是一个漫长的过程,需要大量资金。”

陈启明认为,目前最重要的是积极落实这三年的培训及发展计划。他透露,目前有三位四川的康复治疗主任正在香港接受培训。